>>41>А што такое "натуральная, сапраўдная і жывая" мова? Магчыма, тут я не вельмі дакладна выказаўся.
Натуральнай я яе назваў таму, што супрацьпастаўляю ёй, адпаведна,
ненатуральную - штучную мову, якая з'яўляецца рознай ступені дакладнасці перакладам з рускай у галаве. Носьбіт ненатуральнай мовы можа "крочыць на працу" ці ва ўсіх выпадках выкарыстоўваць слова "казаць", грэбуючы іншым па значэнні "гаварыць". Магу яшчэ прыкладаў накідаць, але вы, спадзяюся, гэтага
выстачыць хваця, каб зразумець.
З гэтага вызначэння натуральнасці вынікае і
"жывая мова", якая жывая таму, што наследуе ўсё ж-такі, хоць і часткова, беларускай, а не з'яўляецца наноў вывучанай, на што хварэюць амаль усе людзі, што цяпер гавораць
кажуць па-беларуску.
Я, такім чынам, не заклікаю цаніць трасянку вышэй за літаратурную мову, выкрышталізаваную сто гадоў таму з разнастайных дыялектаў. Я толькі ўважаю яе за каштоўную крыніцу ведаў аб беларускай мове, з якой сучасныя буларусы могуць падчапіць кавалачкі беларушчыны. Бо да авалодання беларускім, скажам, сінтаксісам, існуюць два шляхі:
1. Можна зрабіць свядомы выбар і сесці за слоўнікі-граматыкі, чаго пакуль што большасць не робіць.
2. Можна пачуць, як гавора дзед і запомніць, што дзед забаўна скланяе мужчынскія імёны. Можна па-рознаму паставіцца да гэтага, можна грэбаваць і запомніць гэта як: "На калхазанскам слова Міша скланяют какбутта Міша - эта не фуншчына", але факт у тым, што праз прызму трасянкі рускамоўная большасць грамадзян Беларусі яшчэ можа ўспрымаць нашу з вамі мову як нешта зразумелае і сваё.